since には、もっとも有名な意味として、
「〜以来」という意味があります。
例えば、
He have worked since he left school.
彼は、学校を辞めて以来、働いている。
「〜以来」 ということは、「〜してから」という起点を
表していることにもなります。
この事から、以下の文を考えてみます。
Since she is ill, I can not take her with me.
彼女は、病気なので、私は彼女を連れ行くことはできない。
この文は、「彼女は病気だ」ということを起点にして、
連れて歩くことができないと言っています。
つまり、理由を表す時のsinseのニュアンスは、
「〜ということなので、言うけど」や「〜という事から」と
いった感じになります。
つまり、「〜以来」のsinceも、理由を表すsinceも
同じ起点という意味から派生してきているということです。
日本語訳では、「以来」やら「理由」やら、
複数の意味があるように感じますが、英語には、1つの意味しかなく、
ネイティブは、sinceを1つのものととらえて、理解していると思われます。
ただし、
Why did you go to the airport?
と聞かれて、理由を表すbecause で答えることはできますが、
起点を表すsinceを使うことはできません。
現在完了や、TO不定詞、仮定法など、本当に理解されてますか?
聞き取れない、読むのが遅いというのは、継続、経験、・・・用法を丸暗記
したり、文法を思い出すのに時間がかかるからです。
ネイティブは、感覚的に一瞬で理解しています。
そのネイティブの感覚で理解できる英語の本(NHKで放送された有名な本)を紹介しておきます。
私もこの本を読み、TOEICで100点近く上がったように感じています。
以下の本になりますが、レビュー(購入者の感想)もご覧ください。
⇒ ハートで感じる英文法1
⇒ ハートで感じる英文法2(会話編)
〜他のトピックも見てみる〜
⇒ 否定文でsomeがanyになるのは間違い?
⇒ 頻度を表す副詞の位置は?
YAHOOカテゴリに認定されました
海外一人旅の準備
留学・ワーキングホリデー情報
ここが変だよインド人
ここが変だよネパール人
ここが変だよペルー人